INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 4 Jun 2000 22:03:00 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
Allan scribeva:
>Ante duo dies Juho, le fidantiato(*) de nostre filia
>me choccava dicente que le statouniteses pronuncia le
>nomine "SPARTACUS" como "Spaadökös" o mesmo quasi
>como "Spaadögös".

Aquelle non es le commun pronunciation statosunitese pro
"Spartacus".  Nos generalmente pronuncia lo como illo es
scripte.  Lo que io crede es le base pro le assertion del
fidantiato de su filia es un pronunciation in un dialecto
de Boston, possibilemente per Tony Curtis, le actor.
In Boston -ar- > -ah-, durante que -ea > -er.

Stan

ATOM RSS1 RSS2