INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
multipart/mixed; boundary="------------256B59CAF84259621D791350"
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Date:
Thu, 24 Aug 2000 15:15:14 +0200
MIME-Version:
1.0
Organization:
Stereotyping Cursors Inc.
Reply-To:
Parts/Attachments:
text/plain (2097 bytes) , vcard.vcf (538 bytes)
Car Mario,

Un fresc examination monstra que le feminas svedese prefere le position
"missionari".. ;^)
(le 69 es anque famose como "cunnilingus" -- mutual-- ... obscen? Oh, de gustibus
non est disputandum, basta!!)


Sig le svedese conventional


I-GI wrote:

> Al 11:09 AM 8/23/00 -0400, STAN MULAIK scibeva:
>
> >Mario,
> >   Io ha oblidate que il ha un numero obscen: 69.
> >
> >:-)
> >Stan
>
> Nooo!!! Stan, illo non es obscen. Illo es le poesia del vita!
>
> Ma, io vole crear un poc de suspense: conta me Stan, per favor, como es que
> tu cognosce le significato de 69. Io pensava que illo era un altere cosa
> que NOS (1) practicava, que nos sanctificava, ma illo non era politessa contar.
> Io pensava que illo era un modo de dicer local, de mi terra, le Veneto pro
> interder nos. Illo invece ha un significato international?
> Io non sapeva isto! Io non credeva lo!
> Vos vide: nos debe viver longemente pro apprender!
> Quando nos era juvene e nos passava al universitate, nos DEBEVA un tributo
> a illes qui era jam senior e, quando nos pagava iste tributo, que se
> appellava le matricola, nos obteneva le "papiro", assi dicite in italiano, (2).
> Illo habeva un sigillo que diceva: "Nunc et semper" supra un clave e un
> remo que se cruciava con le significato del union del duo terminos clave e
> remo, in claveremo, italiano: chiaveremo, voce del verbo chiavare, ab le
> latino clavare pro (non solmente) posseder sexualmente, haber reportos
> sexual, complir le coito. Le verbo in italiano es le prime persona del
> plural del presente: nos clave et remo!
> Le 69 era un belle evolution e un ver paritate intra le sexos: ambes es al
> mesme nivello.
> Ma conta me como tu cognosce isto! Anque vos usava iste imagine?
>
> Mario
>
> (1) NOS, pro recordar le tempore durante le qual le practicas oral non
> constitueva un menacia. Ora on debe usar caution!
> Illes me ha destruite le poesiaaaaa!!!!!
> (2) le papiro era le folio con parolas in latino "maccheronico", designos,
> caricaturas e altere, que veniva relaxate al "matriculas" del universitate
> per le studentes plus ancian. Illo era como un initiation al vita.
> Tu restava un matricula, ma tu habeva le seniores que te protegeva.




ATOM RSS1 RSS2