INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 2 Nov 2000 23:07:20 -0500
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Mario,
   Tu question es bon.  Io non es un experto super le latino,
ben que io pote leger mi grammaticas del latino.

   I crede que le supino in latino es ja un cosa differente
que le participio perfecte in su function e usage.  Totevia,
illo pare usar le mesme forma del thema de un participio passate
mais con un suffixo -um differente.

   Pot'esser alcuno qui sape le latino pote adjutar me (Sig?),
mais le supino ha duo formas:  (1) thema del participio perfecte + -um
pro exprimer le objecto post verbos de motion:
   spectatum veniunt :  illes veniva a vider
   specto spectare -?- spectatus
(2)  thema del participio perfecte + -u usate como un ablativo de
specification post adjectivos e fas, nefas, opus:

     mirabile dictu = mirabile a dicer
     si hoc fas est dictu = si illo es correcte a dicer assi.

Assi, io opina que pro saper le forma del supino in un dictionario
del latino, on examina le forma del participio perfecte in le
lista del 4 partes principal del verbo.  Le practica de denominar
le forma del participio perfecte le "supino" se deriva de iste
practica de cercar iste forma pro apprender le supino.

Ha io ration?

Stan

ATOM RSS1 RSS2