INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 20 Jan 2001 21:26:00 +0100
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
Organization:
SSI
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
Mario Malaguti wrote:

> In mi Castellina io ha poner se pro tramontare e poner del sol pro tramonto.
> Al matino le sol se leva.
> Tu usa bassar del sol.
> Ecce le ration perque illo se pone plus rapidemente e tarda a levar se!
> Que es pro te levante e ponente?
> Si tu scribera poner del sol, illo sera plus disponibile.
>
> Bassar? Del sol? Ille lo provoca!

Ego non scribeva que le sol se _basia_! Un pensata. Proque on non parla del
_ascention_ del sol e le _descention_ del sol. Quando on ascende on va in alto
e quando on descende on va in basso. Le sol descende. Ma ego debe conceder
ration a Mario. Le veritate es que le sol se leva e se pone. Levar e poner del
sol.


Cellus

ATOM RSS1 RSS2