INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Edo Neilson <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 21 Aug 2001 07:08:02 +1000
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Etiam in anglese existe un phrase simile: "to dot one's 'i's and cross one's
't's" con le mesme senso. Tamen, remarca le additon de un referentia a 't'.

cordialmente
Edo


Luca Ghitti ha scripte:
>" Poner le punctettos sur le i-s", forsan iste phrase idiomatic le altere
>amicos interlinguistas foras del cultura e lingua italian non lo
comprende
>plenmente. Naturalmente si le altere linguas non ha le mesme phrase o le
>mesme significato.



_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com


ATOM RSS1 RSS2