INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 25 Jan 2002 17:51:01 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (168 lines)
Den 2002-01-25 14:45:38 skrev Dumitrescu
Cristian <[log in to unmask]>:

>Car Cellus,
>
(...)
>  Pensa a tu pais, Cellus! Jam lo que tu dice
monstra
>que si nos crede que le futuro habera
solmente duo
>linguas, maternal et anglese, es un
immense delusion.
>Le minuscule bulla in contacto con le
grande bulla
>anglese.  Necun fortuna! Le svedeses sin
svedese. No
>chance!
>  Con iste pensamento sera possibile un sol
et
>destructive lingua pro le historia et cultura
europee.
>Europa sera un massa colonial et artificial
que
>parlara un anglese debile.
>
Le risco es que le massa parlara un anglese,
francese o germano debile. Le elite va usar
un anglese a qualitate. Le stato national
necessitava un tote nation que parla le
mesme lingua, iste ordine liberava un massa
de fortias productive, tanto in Anglaterra
como in Svedia. Le latino era apprensibile
solo per un parvissime elite!

Probabilemente, si longe que nos usa nostre
lingua national nos ha al minus un specie de
fundo sur le pedes, ma on pote imaginar un
simile situation como in Irlanda, que on proba
recuperar le lingua national que es prime
officialmente ma secunde in le realitate.

Le dominante rolo del anglese sembla
detrimental in iste senso que malgrado que
quasi omnes sape le anglese, isto non tanto
significa que le anglese essera portator de
novas e cognoscentia de altere paises, le
anglese resta le megaphono del paises a
lingua anglese. Si iste impression es correcte,
io non sape, il es mi multo personal
impression e io me gaude de cata
possibilitate contradicer lo!

>  Io vide ben iste situation nigre proque il es
un
>moda in mi pais, a haber kindergarten in
anglese, con
>le parentes balbutiando (hmm... que
balbutia) le
>anglese a infantes. Sin saper le theoria "un
persona -
>un lingua".

Il ha scholas in Svedia e prescolas
(Kindergarten, jardines infantil) que usa
anglese e etiam altere linguas. Ma in illos on
ha personela qui parla le linguas
nativemente.

Con su infantes il es preferibile que on parla
su proprie lingua e non un altere, proque
alora on perde tote le emotionalitate que on
possede in su proprie lingua.

> Unde le romglesa tan disgustose (il es
>interessante como le prestationes in
romaniano valeva
>ben ex slavon et francese et stridente ex
turc et
>anglese - per exemplo, como diceva senior
Ferenc re
>"sn-" pro latino).

Lo interessante quanto al latino es que un
pluritate de vocabulos latin es totalmente
incomprensibile al humanos moderne durante
que omne le linguas - in plure casos - ha
identic prestas del latino medieval.

Del resto le discussion del impossibilitate de
_snaeper_ in latino es un del exemplos de
como on ha succedite mortificar, assassinar
le latino classic...

>  Probabilemente pro le svedese le
neologismos ex
>anglese vale si ben, que le svedese
importara
>totalmente le anglese, et hmm... si non
serea un
>reaction national contra.  Iste situation
esseva
>simile in Romania del 1900, ubi le francese
era nimis
>usate, que appareva un reaction contra le
>"bonjour-i-sta-s". Gratie al grande poetas,
se
>restabiliva le normalitate.

Svedese ha prestate del anglese jam del
17me seculo e le lingua ha developate
manieras tractar prestas anglese. Le non
troppo recentes on ha totalmente svedificate.

(...)
>  Ergo, assi como io vide, un lingua franc
como
>interlingua serea un optime pro le vetule
Europa, que
>non pote ser un colonia artificial american.
>  Io pensava usque nun que pro Europa
sera efficiente
>duo linguas franc, le anglese (pro le
nordicos) et un
>quasi_interlingua (pro le Europa de sud).
Sed pois le
>experimentos svedese et le responsas
russe,
>interlingua sera viabile non solmente in
Europa de
>Sud, ma etiam in Europa de Nord.  Si sera
complite,
>como io jam scribeva in Delphi, tres
conditiones
>(qualque actualisationes,le reaction positive
ex le
>espanioles et super toto le grande
investimentos).
Isto es un multo usual prejudicio. Pro un
sufficientemente vaste strato del population
scholate in Europa nord interlingua es satis
facilemente comprensibile. Illo es in un senso
nostre fonte al linguas sud-europee e forsan
plus attractive a nos, quam al sud-europeos,
proque nos non solo apprende un - sia
primitive - maniera communicar con le
europeos austral (meridional) ma anque de
comprender lor linguas, quasi dialectos de
interlingua, assi como io in le 60's trovava le
romaniano como un dialecto de mi scholar
latin, paupere francese e un poco plus active
espaniol, ben que tamen touristic. De ille
mixtura io me coceva mi proprie specie de
romaniano per le qual io faceva me
comprendite...

Io vole ancora un vice fortemente negar que
interlingua solo esserea un utensile pro le
personas de Europa meridional. Illo es in plus
alte grado le lingua ponte pro scandinavos,
slavicos e ugrofinnos...

Adherentes de altere linguas a vices critica
interlingua que illo es troppo difficile pro le
non-sudeuropeos. Isto es naturalmente false.
Illo es tanto facile pro nos.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2