INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 4 Aug 2001 20:55:30 +0200
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
"R.P.S." wrote:

>
> (...) Qual crede vos que esserea le melior traduction pro "unsubscribe"?

Quittar le lista. Sortir del lista. Terminar le subscription del lista.
Dissubscriber le lista. Finir le subscription.

Ha! "insubscriber le lista!"

Il me sembla que ego ha vidite etiam "abonar se a un lista" e "disabonar se a
un lista". Que Deo sape ubi ego videva isto, sed il ha un echo de alque in iste
stilo in mi cerebro...

Cellus

ATOM RSS1 RSS2