INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 9 Nov 2001 20:20:17 +0100
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Peter Kleiweg <[log in to unmask]>
Content-Type:
TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
In-Reply-To:
<20011109141039.B417@pupilla>
Organization:
Alfa-Informatica, Rijksuniversiteit Groningen
MIME-Version:
1.0
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (17 lines)
Alberto Mardegan scribeva...

> On Tue, Nov 06, 2001 at 08:40:27PM +0100, Peter Kleiweg wrote:
> >     (In Windows, on pote crear PostScript de printar (?) a fila,
>
> In italiano "stampare", io non sa si isto es le significato del
> "stampar" in interlingua. Forsan "imprimer un file" (o "imprimer in un
> file", o "imprimer sur un file").
> "fila" es un cauda (de personas), "file" probabilemente resta "file"
> etiam in inerlingua.

Io voleva dicer, in anglese: print to file

--
Peter Kleiweg
http://www.let.rug.nl/~kleiweg/

ATOM RSS1 RSS2