Lunedì, luglio 15, 2002, alle 10:01 , Dumitrescu Cristian ha scritto:
> Io pensa nunc le futur evolution del interlingua
> (que es normal verso le italian) sed con
> compensationes verso le espanioles et le slavos (eh!
> mi vetule proposta pro parola "y" = "and", in loco de
> "e").
Io ha un dubita super le uso de 'e'.
In italiano, si le parola post le conjunction 'e' initia con 'e' (o, in
general, con un altere vocal), 'e' deveni 'ed'. Per exemplo: "tu ed io",
"Silvia ed Elena", etc. Il habeva un discussion super
it.cultura.linguistica.italiano super isto, e de facto le uso melior de
adder ille 'd' a 'e' es quando le parola sequente initia mesmo con 'e'.
Il non es un problema dicer "tu e io", ma in "Silvia e Elena" on non
audi ben le conjunction.
Lo mesmo occurre con 'o', que pote devenir 'od', e con 'a', que pote
devenir 'ad'.
In espaniol, in ultra, 'y' pote devenir 'e' (p.ex. "España e Italia") e
'o' pote devenir 'u' ("ésto u otro" <- io non es secur re iste
exemplo ;).
Il es possibile, in Interlingua, usar alco como iste cosas pro meliorar
le euphonia del conjunction 'e'?
"Interlingua es facil, e experimentos lo demonstra".
Si on usa 'y' in loco de 'e', nos haberea le mesme problema:
"Esperanto y Interlingua es duo linguas auxiliar".
Forsan on deberea usar 'e' como possibilitate principal, e (y?)
eventualmente seliger 'y' si il ha problemas de euphonia?
Ciao!
Un Daniele euphonic :)
--
Daniele Nicolucci (Jollino) - [log in to unmask]
Web applications programmer (www.webdreamers.net)
IRC Operator on Discussioni.Org (www.discussioni.org)
Mantainer of gopher://gopher.sogno.net:70
|