INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Dumitrescu Cristian <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 3 Jul 2002 02:45:29 -0700
In-Reply-To:
<000501c220de$774b5750$a33719d5@magazynx4wsvhb>
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Car Pawel,

  Tu problema non es nove. Ex tu statistica resulta lo
que io jam observaba, un non equilibrio inter le sonos
"i" et "e", ubi in le linguas natural son in un
proportion quasiequal presente in un texto.
  Le plus proxime lingua, le italiano, lo respecta,
etiam. Sed interlingua non lo respecta:

> e - 11,78

  verso

> i - 6,13
> y - 0,18

  Un mi vetule proposta esseva usar in loco de parola
"e" (in anglese ha le signification "and") - multo
frequente et passibile de confusiones a prime vista
con "to be" - parola "y" (plus visibile, con appoio
espaniol et russe).
  Isto serea un correction verso un lingua natural,
verso a balanciar le duo sonos.

Amicalmente,
  Cristian


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Sign up for SBC Yahoo! Dial - First Month Free
http://sbc.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2