INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 20 Jul 2002 13:24:05 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
<000001c22fdf$ba8424b0$a33719d5@magazynx4wsvhb>
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
Naturalmente le senso es aqui un poco differente :-)
P


> -----Original Message-----
> From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Pawel Wimmer
> Sent: Saturday, July 20, 2002 1:22 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: "Global warming" de novo
>
>
> In Panorama 3/88 io ha trovate un altere traduction de
> "global warming". In le nova "Venetia tosto habera multe
> citates gemine" Thomas ha scribite "effecto de estufa". Pawel
>

ATOM RSS1 RSS2