Sender: |
|
Date: |
Tue, 20 Aug 2002 15:13:20 -0400 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
>Of course, most people in the world are familiar with the word "computer",
>but this is due, not the spread of the word on itself, but rather due to
>the influence of English on the world. I hope this isn't the reference for
>building an Interlingua vocabulary, otherwhise it should be better to
>adopt
>English...
Le maniera in que on constata le internationalitate de parolas in
interlingua
es per cercar le dictionarios del varie linguas contribuente. Si il ha
"computerizar" o su variantes in al minus tres linguas, alora illo es un
parola international. Isto es le caso con "computerizar".
Parolas es prestate a altere linguas cata die. Al presente le anglese es un
major fonte de parolas prestate a altere linguas. In le passato le
francese
habeva iste honor, e le italiano, le latino.... In tote le casos le
fortias economic, politic, militar, cultural, religiose, e scientific
es le base pro tal prestamentos.
Stan Mulaik
|
|
|