Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 20 Feb 2003 09:24:09 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Si io non erra il era solo post le excavationes in Pomeii e
Herculaneum que on per inscriptiones al muros comprendeva como
le latinos classicos habeva pronunciate le lingua.
Le linguistas poteva anque, studiante le poesia, le evolution
del cambios phonetic constatar que le latino de Caesar e Cicero
habeva longe e curte vocales que poteva apperar anque in locos
non-accentuate "como in finnese, checo, slovaco e hungaro. Ille
populos ancora instrue le latino con le quantitate del vocales
correcte (secundo nostre possibilitate divinar isto). Il es
possibile que un native parlator de latino poterea corriger un
moderne parlator a certe punctos, ma on sape satis ben como le
systema functiona.
Ante multe annos io ascoltava le transmissiones in latino del
Vaticano, e ibi era un slovaco qui legeva novas in latino. Ille
usava le correcte quantitates e subito on audiva un belle sonor
lingua e non le horrendal lingua de mi schola svedese, ubi le
latino que nos debeva recitar sonava como un horda de
legionarios roman, imperialisticamente marchante in avantia pro
conquerer le mundo.
Al presente il es possibile ascoltar le latino como illo forsan
sonava jam in le bucca roman. Syntonisa Yle International per le
radio o vade al rete e ascolta Nuntii latini.
Un possibile caveat pote esser que viste que parlatores finnese
non sempre face un clar distinction inter b e p, d e t, g e k il
pote esser un differentia al romanos, ma del altere latere io
suspecta que le s apud le romanos sonava un poco como le s
finnese, i.e. in un possition inter un s dental e un s alveolar.
Auscultate emisiones nuntiorum latinorum radiophoniae generalis
fennicae!
Ah, le v se pronunciava como anglese w, ma isto non se face in
le programmas de Finlandia, ma il es un gaudio ascoltar.
Kjell R
|
|
|