INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0 (Apple Message framework v552)
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Date:
Tue, 5 Aug 2003 09:20:48 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
"Daniele Nicolucci (Jollino)" <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
Martedì, 5 ago 2003, alle 08:51 Europe/Rome, Jan Årmann ha scritto:

> Explication del svedese "ni"

[snip]

Multissime gratias!
Explication perfecte :)
-- 
Daniele Nicolucci (Jollino) - NetAdmin on irc.discussioni.org
"An it harm none, do as ye will"
Un vettore a un altro: "scusa hai un momento?"

ATOM RSS1 RSS2