INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 6 Mar 2003 21:23:13 -0500
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Jay,
  Justo quando nos comencia parlar in interlingua super alque
altere que le grammatica de interlingua, tu vole que nos
partir de iste lista pro un altere!

  Io es de accordo que possibilemente le duple paragraphos in
le anglese e le interlingua non es tanto effective como on
sperea.  Le facto es que le personas qui participa in iste
lista non toto parla le anglese. Nos ha nederlandese, svedese
(qui pote parlar in anglese), francese, espanioles, italianos,
etc. e possibilemente le duple traductiones es plus effective
a ia in ia.  Io non sape.

  Mais como es isto differente que le multe poemas in
portugese e interlingua que Ensjo ha ponite aqui? Necuno ha
objectiones a aquellos.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2