INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1
Date:
Sat, 4 Oct 2003 12:25:42 +0100
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Tom Croft <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
<002801c388b3$2283c390$a6b942d5@CPQ22613504391>
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
On Thu, Oct 02, 2003 at 09:02:12AM +0200, Erik Enfors wrote:
> Responsa :
>       Deutsch-Interlingua Wörterbuch
>       www.babylon.com
>       Zweite Ausgabe. 6. März 2003. Mitarbeiter: Bent Andersen, Piet Cleij,
> Freddie Edstorp, Allan Kiviaho, Arne Pedersen, Gheorghe Petrineanu, Jan
> Årmann
>         a.. Glossary Builder: A. Schild & H.E. Ruhrig
>         b.. No. of Definitions: 46,828
>         c.. No. of Users: 147,627

(con referentia al linea final) Iste me confunde.  Io non crede que un
tal grande numero de individuos ha usate iste dictionario!  Forsan
illo significa "No. of uses" (numero de applicationes) in vice de
"numero de usatores", proque le numero es grande.

Esque alicuno sape lo que iste significa?

--
|  /o-o\  | Tom Croft; http://purl.info/net/tomch/
| //\-/\\ | vita es curte, arte es longe
| Vocabulos + Symbolos International -> Comprehension Maxime in Europa!

ATOM RSS1 RSS2