INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 25 Apr 2004 18:04:22 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
8bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-15; format=flowed
From:
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
Ernesto Díez Solís wrote:

> Salute Allan Kiviaho!
>
> Ferryboat: in espaniol on dice 'ferry' mais non es un parola
> recognoscite per le Royal Academia del Lingua Espaniola ( www.rae.es ).
>
> A revider,
>
> Ernesto Díez Solís
>
>
In italiano: traghetto (un parve nave que vade de un ripa al altere
portante cargo e personas)
in francese: bac
in germano: Fähre
in espaniol: transbordador


Jo


//
/////
/

ATOM RSS1 RSS2