INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Peter Kovacs (pron.: Kovaatch)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 18 Aug 2005 13:03:24 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (152 lines)
Un miscomprension!

Io ha citate hic le littera de Adam Sikora scribite a mi adresse private,
como un cosa interessante. Io non voleva, que vos reage hic publicamente
(forsan ille non es membro del lista), ma io ha sperate secretemente, que
vos me da forsan consilios, como a responder le privatemente! Ille ha
discoperite le lingua hodie, e recognoscite, que ille lo comprende in 98 pro
centos (cognoscente anque le anglese e le espaniol), e a causa de su
surprisa ille scribeva a me privatemente. (Pro que justo a me, io non sape -
forsan ille ha legite alicun articulo in le blog Internodio, ubi io ha
presentate mi adresse e-postal; forsan le mie adresse a-postal esseva le
prime adresse que ille trovava habente cognoscite interlingua hodie.) Io non
sape, esque ille es membro del lista; probabilemente non (ancora). Ma forsan
vos non deberea scriber a ille multe cosas, nam io le ha scribite assatis
multe cosas essential super interlingua, vide:

"Car Adam!

Vole ben permitter me, que io responde in le major parte in interlingua,
pois que vos ha mentionate, que vos lo comprende in 98 % -os.

[...]

>>...but just want to say I only today discovered interlingua...<<

Congratulationes! Alora vos esseva (esse-va / era: le passato del verbo
substantive "esser") assatis rapide in scriber me! Io me senti fortunate,
que io pote esser inter le primes, al quales vos scribe super interlingua!
(Forsan io esseva le prime...?)

>>...and to my surprise I found that I can understand 98% percent of the
texts without any preparation.<<

Interlingua non es un lingua artificial. Interlingua es un standardisation
del vocabulario international lo que existe in omne le linguas europee
(anque in le polonese e anque in le hungaro), como omne le linguas official
del diverse nationes (germano, hungaro, etc.) es le standardisationes de lor
dialectos. Iste "lingua international latente", iste commun vocabulario es
de facto le parolas de origine greco-latin existente in omne le linguas
europee. Interlingua non es un invention de un sol homine (p. ex. como
Zamenhof esseva le sol creante de su Esperanto), ma un resultato del labor
professional de linguistas (durante 25 annos) a standardisar iste commun
lingua ja existente latentemente anteriormente. Illes se informava, qual
linguas representa le plus characteristicamente iste vocabulario commun
inter le linguas le plus representante in le mundo; assi deveniva le
espaniol/portugese, italiano, anglese e francese le fontes pro interlingua.
Vos certemente ha ja remarcate, que il ha parolas anglese los que es identic
con parolas francese in scripto (ma son differentemente pronunciate). Iste
parolas es commun in le francese e in le anglese, e pertine al mesme
vocabulario hereditate del latino, e pois que e le anglese, e le francese ha
orthographias de aspecto traditional, le maniera a scriber iste parolas es
identic o multo simile le un al altere, e recognoscibile reciprocamente. E
isto vale non solmente in le relation anglese / francese, ma etiam con
altere copulas liberemente seligibile ex le linguas de fonte pro interlingua
(ben que le italiano ha p. ex. un aspecto phonetic in su orthographia). Pro
isto anque le interlingua ha un aspecto traditional (non phonetic) in le
orthographia lo que assecura le comprension immediate in scripto pro
milliones de homines sin studiar le lingua anteriormente! Le formas del
parolas de interlingua esseva assi determinate, que illos sia recognoscibile
pro le parlatores de iste linguas extendite in le tote mundo
(espaniol/portugese: Europa, America; anglese: Australia, Nove Zelanda,
America de Nord, Grande Brittannia, etc., francese: Europa, Africa.) Dunque
le experientia es, que parlatores native de alicun lingua romanic comprende
interlingua mesme in le parlar (non solmente in scripto) sin studios previe
e omne le homines "lingualmente cultivate" - i.e.: parlante al minus un de
fonte-linguas de interlingua - comprende interlingua essentialmente in
scripto (ma si on sape mesmo duo linguas de fonte - como vos, p. ex.

>>This is undoubtedly because I know English and Spanish quite well...<<

- on comprende interlingua plenmente!) Interlingua ha le vocabulario le plus
international con un grammatica minimal, sin ulle elementos inventate in
iste duo terrenos linguistic!

>>What struck me however is why is interlingua so similar to Spanish?<<

Illo es anque similar al italiano, e anque al francese, etc. Io pote dicer,
interlingua sta a un distantia equal de su linguas de fonte.

>>Isn't it unjust?<<

Isto non es injuste, proque iste vocabulario greco-latin es le plus
international (divulgate per su linguas de fonte in le tote mundo). E le
grammatica de interlingua se construe ex le commun elementos de su linguas
de fonte; dunque anque le grammatica non es inventate, ma un standardisation
de elementos natural.

>>I think every spaniard can easily understand interlingua but I wouldn't be
so sure about speakers of germanic or slavic languages.<<

Quando le linguas de fonte mentionate non habeva un commun forma, un commun
radice pro un concepto (lo que esseva un rar occasion, io pensa), alora le
linguistas de IALA (International Auxiliary Language Association; elaborate
e publicate interlingua in le 1940s e 51) se tornava al germano e russo (le
assi nominate "linguas de controlo") e on se informava super le parolas
international apparente in iste linguas (o in un de illos) pro le concepto
in question; nam anque le russo e le germano ha abundantemente parolas de
origine greco-latin, i.e. parolas international e assi on ja poteva trovar
un forma, un radice in interlingua pro un concepto (o objecto, etc.)
apparente in plus que duo linguas (le regula esseva: si un forma o un radice
se trova in al minus tres de linguas de fonte, alora illo es ja assatis
international pro poter esser un parola de interlingua. E si on non poteva
ganiar un parola apparente in al minus tres linguas de fonte - italiano,
espaniol/portugese, anglese e francese -, on se tornava al linguas de
controlo - le russo e le germano - e assi on ja habeva le linguas "plus que
duo".

Nonobstante un lingua commun continente omne le elementos del linguas in le
mundo in un proportion equal es impossibile! (E io pensa le principios de
interlingua assatis juste e assatis neutral secundo su thematica lo que es
justificabile - un ver neutralitate es impossibile, ma le plus commun
vocabulario in le mundo /i.e. le sol vocabulario homogenee divulgate
apparente in le plus linguas del mundo/ es de origine greco-latin.)

Si vos vole obtener plus information super interlingua, vole ben visitar le
pagina http://www.interlingua.filo.pl/index.htm in le polonese o in altere
linguas sub http://www.interlingua.com/infonational e contactar Pawel Wimmer
 [...], Józef Kwa¶niak [...]
( http://members.tripod.com/~jo_kwasniak/ )
(ambes in Polonia) o Barbara Rubinstein ( [...]; polonese habitante in
Svedia, le presidente del UMI - le Union Mundial pro Interlingua).

Con gaudio:

Péter Kovács
informator de interlingua in Hungaria,
redactor del Pagina Hungare pro Interlingua (interlingua.fw.hu)"

Dunque si vos es de accordo con iste mi littera, vos non debe scriber le le
mesme cosas, io crede; vos cata un non debe inundar le con multe litteras
longe, ma naturalmente vos pote scriber le cosas additional non apparente in
iste littera, si vos vole.

Forsan nos habera un nove interlinguista in Polonia?

In avante in Polonia!

Péter Kovács

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2