INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0 (Apple Message framework v613)
Content-Type:
text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
Date:
Tue, 29 Jun 2004 08:59:45 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
2004-06-26 kl. 20.45 skrev Ingmar de Hollanda:

> Hej Barbara
>
> Un de nostre amicos danese, Bent Andersen, era assi amabile de inviar
> me
> le scriptura de iste symphonia con su melodia
> Sed ille debe inviar lo a mi adressa private proque le attachemento era
> troppo grande (ille ha scannate lo de un libro de cantos in
> interlingua)
> Mais que tu pensa del uso de iste o un altere hymno pro facer
> propaganda
> pro interlingua?

Dag Ingmar!

Il non es certe que le hymno del EU es un multo bon propaganda pro
interlingua in Svedia, viste que le opinion public es multo negative al
Union.

Ma esque le texto del official hymno del EU non es un altere e esque il
nnon esserea possibile traducer isto a interlingua, nam le texto que
nos cantava in le incontros forsan es un altere o que?

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2