INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 7 May 2005 09:53:00 +0000
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1; format=flowed
X-To:
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Car amicos e amicas,

In le nove

Grammatica de Romanica et Interlingua
per
Josu Lavin, Pierre Morin, Paul Sadler et Claudio Marcon
Presidente et Membros de la Academia pro Lingua Romanica

le pronunciation official de CH, PH et TH sera de KH, PH et TH, il es a
dicer, K, P et T aspirate como le initiales del parolas anglese cat, pencil
et table.

In casos special (China, ducha, etc.) CH potera esser pronunciate como in
francese aut como in anglese et espaniol.

Le littera Y como U francesa.

Le syllaba TI sempre habera le mesme sono. Nunquam /TSI/.

CE, CI sera pronunciate aut TZE, TZI aut ZE, ZI

Le litteras duple sera pronunciate in syllabas distincte: il-le,
gram-matica, cas-sa, etc.

Le littera S sempre le mesme pronunciation. Nunquam como Z.

J como in francese aut como in espaniol le littera Y.

GE e GI semper dur, excepto in le casos cognite (viage, mangiar, etc.)

Que pensa vos?

Qual serea acceptabile e general in Interlingua?

Josu Lavin
********

ATOM RSS1 RSS2