INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0 (Apple Message framework v613)
Content-Type:
text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
Date:
Fri, 2 Jul 2004 07:52:46 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
2004-07-01 kl. 20.58 skrev Peter Kleiweg inter altere:

> Esperanto face lo assi ben. Io non ama le domination anglese, ma
> si io lege le propaganda esperanto, io ama le domination anglese
> un poco plus.

Pro me interlingua es mi alternativa international. Le anglese es un
bon lingua pro me - in facto illo es le lingua de mi familia extendite!
Ma pro me illo nunquam essera le lingua in le qual ego va scriber un
libro o tal cosas, isto ego poterea facer solo in interlingua - a un
multo limitate publico :-(

Lo plus positive con interlingua es su explication del vocabulario
international, un explicator del rar parolas in anglese, in facto un
passa-per-toto pro comprender le linguas romance (romanic) le quales
ego ha studiate multo superficialmente. Practicante interlingua in mi
modeste manera, ego ha acquirite un melior comprension passive de
italiano e espaniol e francese, assi que ego lege ille linguas plus
facile que antea. Il quasi sempre occurre, que le vocabulos que ego non
comprende in italiano mesmo non existe in mi dictionario
italiano-svedese-italiano!

Le enorme avantage de interlingua ante esperanto (le qual ego parla
fluentemente e con satis maestria del grammatica) es - ancora secundo
mi opinion personal - que interlingua esserea profitabile a me, mesmo
si ego era le sol usator de ille lingua in tote le mundo.

In facto ego ha usate interlingua in mi correspondentia con
non-interlingua-parlantes in omne le situationes quando ego deberea
scriber in francese, espaniol, italiano o rumano, le active uso del
qual es terra incognnite pro me. Ego pote imitar le pronunciation de
ille linguas e finger cognoscentia in illos, ma il es solo interlingua
que ego pote maestrar. Si ego crede que mi correspondente non comprende
un vocabulo, ego lo cerca in un dictionario e scribe le (parola
francese) inter parantese. Isto functiona. Que mi correspondente
responde in su proprie lingua, non es un grande problema, e si ego non
comprende, ego demanda le reformular lo que ego non comprende.

Ego suppone que interlingua se propaga optimo per que on lo usa...

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2