INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 17 Jul 2005 18:33:02 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (119 lines)
>
>Date:    Sat, 16 Jul 2005 19:14:40 +0200
>From:    Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Blair, -izar, e altere cosas
>
>Stanley Mulaik wrote:
>
>>Io pensa que io ha dicite que Blair esseva un participante in le
>>effortios de IALA a extraher e standardizar le vocabulario international.
>>Possibilemente su major contributiones esseva in recerca super
>>varie systemas de schematization de iste vocabulario. Como le
>>assistante de Sra. Morris, qui voleva facer interlingua un variante
>>de esperanto, ille laborava in reducer le numero de affixos a un
>>minime. ´
>>
>Ego habeva sempre habite le impression que Blair stava post le
>ortografia collateral e que ille introduceva le formas latinisante in
>-er e -ere. Al minus ille indicava varie accentuationes (stress) del
>infinitivos. Qui era le autor del ortografia collateral si non Blair, si
>non Gode e blair in simul?
>
>Pote on dicer que le ortografia collateral es plus schematisante?

Io crede que le dimension non es le schematisation mais plus de
un si-nominate 'modernization'. Aqui nos refere al idea que le
simplification del orthographia es melior proque le idea es
plus recente.


>
>Il sembla que Blair poteva multo ben liberar se de su partialitate in
>favor de esperanto  e assumer un attitude plenmente scientific, si il
>nunc es le facto que ille habeva inclinationes schematic.
>
>
>Kjell R

Su liberation ha occurrite quando Sra. Morris ha morite....


Ben que io ha cognoscite Blair personalmente in un visito al bureau de
Dr. Gode in 1961, io non sape multo super ille.

Totevia, de interesse es iste information prendite de un articulo per
Ric Berger, Doc 202, titulate HISTORIA DE INTERLINGUA. (Berger ha
essite un occidentalista e un redactor de Cosmoglotta, le periodico
de occidentalistas, qui ha convertite a interlingua in circa 1959:

"Arrivante in New-York in 1946, Sr. Martinet trovava un equipa de
philologos in labor desde plure annos sub le direction de Dr. Gode,
e qui possedava [sic] jam le routine de recercas satis difficile.
Benque eminente linguista, Sr. Martinet es nove in iste labor
interlinguistic.  Ma hic io lassa parlar Sr. Martinet mesme, qui ha
scribite me iste (in francese) le 4 junio 1957, le sequente
precisiones:

"'Permittes-moi de vous rappeler ou de préciser certains points
de l'histoire interne d'IALA.  En jullet 1946, à mon arrivée à
New-York, A. Gode est à la tête d'une demidouzaine de romanistes
professionnels; il n'est pas question, dans ce cercle, de faire
un langue; tout le monde s'en defend; ce qu'on fait, c'est extraire
le vocabulaire international selon certaines règles édictées par
Gode. Dans un pièce voisine, Hugh Blair, qui ne dépend que de
Mrs. Morris, fait consciemment et consciencieusement son métier
d'interlinguiste. Mrs. Morris schématise à fond; Blair vise à un
synthèse du natural et schematisque [sic]. Mon arrivée ne change
rien à l'activité du groupe Gode et mes relation s'établissent
essentiellement avec Mrs Morris et Blair. Cependant Mrs Morris fait
accepter le principe de ma nomination comme directeur de l'ensemble,
Gode devenant sous-directeur et le vocabulaire dégagé par son
groupe étant reconnu comme base de départ obligée pour l'etablissement
de toute "variante" de la language d'IALA'".

{Aqui es mi traduction del francese (le lector debe saper que
io non parla le francese e possibilemente io face errores):

"Permitte me de recontar a vos o de precisar certe punctos del
historia interne de IALA. In julio de 1946, a mi arrivata a
Nove York, A. Gode esseva al testa de un hemidozena de romanistas
professional; il non ha de toto un question, in iste circulo,
a facer un lingua; tote le mundo lo defende; lo que on face es
extraher le vocabulario international secundo certe regulos
edictate per Gode cercante a extricar un prototypo etymologic.
In un camera vicin, Hugh Blair, qui non depende super alcuno
altere que sra. Morris, face consciemente e conscientiosemente
su mestiero de interlinguista.  Sra. Morris, schematiza al
fundo; Blair cerca un synthese del natural e le schematic.
Mi arrivata non ha cambiate nihil al activitate del gruppo de
Gode e mi relationes esseva establite essentialmente con
Sra. Morris e Blair. Totevia Sra. Morris faceva acceptar le
principio de mi nomination como director del equipa, Gode
deveniente sub-director e le vocabulario extricate per su
gruppo essente recognoscite como le base obligate pro le
establimento de tote "variantes" del lingua de IALA."}

Ric Berger adde le sequente:  "De su latere, Sr. Gode a qui io
habeva petite, tres menses plus tosto, anque explicationes in re
iste puncto, scribeva me iste simple phrase: Il es un facto historic
que io ha apprendite multo ab Stillman e nihil ab Martinet (lo que
non influentia mi amicitate personal pro o le un o le altere)."




Stan Mulaik

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2