INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 10 Mar 2007 00:10:35 +0100
In-Reply-To:
<001c01c76238$2c6fbf00$2c4e41d5@user01e48751b3>
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
At 11:46 +0100 09-03-2007, Erik Enfors wrote:
>Multe svedeses nunc probabilemente va dicer: "Isto es typic, 
>autoritates  svedese sempre es le primes que obedia decisiones 
>stupide international e altere paises los neglige."

Mi amica Marie de Svedia dice que le svedeses es un populo multo 
obediente -- excepte durante venerdi e sabbato vespere, quando on 
bibe. :)

>Regrettabilemente le parola jentaculo non es comprendibile a prime 
>vista, alteremente io haberea  proponite que omne placas in Europa 
>deberea haber le texto Camera & jentaculo. Forsan "Camera & 
>nutrimento" esserea un possibilitate europee :-).

Io pensa que le major parte del europeos, vidente le parola "camera", 
pensarea de un camera photographic -- le significato in le qual le 
parola esseva prestate del latino (como abbreviation de "camera 
obscura") per quasi tote le mundo. "Allogiamento" me pare plus obvie.

- Martijn

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2