INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 10 Apr 2005 12:17:47 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
Allan Kiviaho wrote:

>d[050407] x[Kiviaho Allan] z[KivA-547vi] r[BowJ-545]
>s[Re: Jaw Bowks]
>
>[log in to unmask]
>
>----------------------------------------------------------------
>Bowks Jay 050405: Car Piet, Per favor, qual nomine!
>"Jaw Bowks" !! Io sape que forsan alcun vices io parla troppo
>ma appellar me "Bowks le Mandicula" io del toto non crede que io
>ha facite bastante mordituras a necuno pro esser appellate le
>"Jaw"... heh heh heh!
>-------------------------------------------------------x--------
>
>Amicos!
>
>Iste apporta a mi mente le locution anglese
>"MY JAW HIT THE FLOOR"
>(Mi mandibula colpava al solo = Io era multissimo
>stupefacte)
>
>Isto es un bon exemplo del fortia de expression del
>anglese.
>
>Sed illo es etiam un exemplo de PHOGRAPATHIA
>(discrepantia inter phonemas e graphemas e altere
>maladias in anglese).
>
>Como sta que il ha verbos in anglese le qual ha le
>mesme forma in indicativo presente e imperfecto:
>
>My jaw hit = Mi mandibula colpa [Nunc]
>My jaw hit = Mi mandicula colpava
>
>
Hmm, My jaw always hits the floor. ?

Un avantage con anglese es que nos pote demandar le parlatores native.
Correcte o non?

Quanto al svedese, como ego lo parla, il ha solo un forma in le prime
conjugation:
arbeta = laborar.
Jag arbetar inte. [ja `arbe:tar ´inte]
Jag arbetar varje dag [ja `arbeta varje da:]
Jag arbetade varje dag förra veckan [ja `arbeta varje da: för:a `vek:an]
Jag har arbetat hela veckan [ja ar  `arbe:ta  hela  `vek:an].
Le accento ´indica le sequente accentuate syllaba ha un tono que va in
alto (normal pro interlingua), `indica que le accento tonic va a basso.
: indica que le anterior consonante es longe.

Per isto nos vide que le lingua colloquial svedese (parlate in mi parte
del pais) non face un differentia in le formas del verbo del prime
conjugation., On va audir le -r final del presente del verbo si seque un
vocal o eventual pausa.

E le resto es un total introduction al pronunciation svedese, que ego
reserva pro mi futur libro: Le svedese pro interlinguanos. :-)

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2