INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
chamavian <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 21 Aug 2008 15:35:13 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (102 lines)
--- In [log in to unmask], Martijn Dekker <martijn@...> wrote:
>
> At 23:02 -0400 18-08-2008, Dinis wrote:
> >Se deberea (re-)memorar que mesme iste vocabulos culte son parolas
> >extracte directemente de le linguas anglo-romance per le
> >methodologia de [IA] (o sia que illos se trova in interlingua a
> >causa de lor presentia in le Romania. Illos son un creation lexic
> >principalmente medieval e principalmente de un segmento de le
> >population anglo-romanic. Illos absolutemente NON formava parte del
> >lexico grecolatino classic como insiste Martijn!.
>
> Io absolutemente NON suggereva que iste "vocabulos culte" sia parte
> del greco o latino como parlate in le Antiquitate. Isto esserea un
> idiotia total. Io non ha dicite alcun tal cosa.
>
> Le latino classic, como Dinis evidentemente non sape, non es
limitate
> al era classic. Le latino classic, modificate per le greco (i.e.: le
> grecolatino classic) esseva scribite e parlate per TOTE le
> scientistas, clericos, e altere personas culte durante tote le
> medievo, ben usque le fin del dece-septime seculo! Cognoscer latino
> esseva un requisito absolute pro poter participar in omne typo de
> excambio intellectual. Devenite neutral e sin nationalitate
specific,
> le latino classic esseva LE lingua auxiliar international de Europa
> occidental inter le 4te e 17me seculos.
>
> Assi, le latino classic continuava a evolver se. Le ecclesia
> christian introduceva un tote nove vocabulario religiose in illo,
que
> non haberea essite comprendite per le romanos ante Christo, sed ha
> essite imprestate litteralmente in tote le linguas europee. Le
> scientia introduceva similarmente un tote nove vocabulario
scientific
> in illo, equalmente imprestate litteralmente in tote le linguas
> europee. Consulta omne dictionario etymologic pro verificar lo.
>
> Ecclesia, introducer, vocabulario, religiose, Christo, litteral,
> lingua, Europa, scientia, dictionario, etymologia: omnes exemplos de
> vocabulos imprestate, sia tal qual, sia in formas derivate como
> "ecclesiastic" o "introduction", per le grande majoritate del
linguas
> de Europa, directemente del latino. Pro verificar iste etymologias
in
> un singule lingua, le anglese, vide hic:
>
> http://dictionary.reference.com/browse/ecclesiastic
> http://dictionary.reference.com/browse/introduction
> http://dictionary.reference.com/browse/vocabulary
> http://dictionary.reference.com/browse/religion
> http://dictionary.reference.com/browse/Christ
> http://dictionary.reference.com/browse/literal
> http://dictionary.reference.com/browse/linguist
> http://dictionary.reference.com/browse/Europa
> http://dictionary.reference.com/browse/science
> http://dictionary.reference.com/browse/dictionary
> http://dictionary.reference.com/browse/etymology
>
> Io cita ancora un vice le introduction del IED (con le emphase mie):
>
>          [Interlingua] is not on the whole the contribution of any
one
>          language, not even of Greek and Latin taken together, for
it
>          includes a considerable number of terms which, THOUGH
CONSISTING
>          OF CLASSICAL ELEMENTS, were completely unknown to the
native
>          speakers of both the classical languages.
>
> Iste grande majoritate del vocabulos international ergo NON es de
> origine angloromanic. Illos esseva construite in le lingua
> intellectual del tempore: le latino classic parlate e scribite
> durante le Medievo e le Renascentia. Illos esseva construite
> posteriormente in linguas como le germano (!!), ex elementos classic
> (exemplos include psychologia e statistica). Hodie on continua a
> construer nove parolas international ex elementos classic. Le latino
> latente continua a esser productive.
>
> Le uso del sphera angloromanic es simplemente un via plus directe a
> extraher iste vocabulario consistente in grande parte de elementos
> classic. Le grande majoritate del linguas europee participa in equal
> grado in iste vocabulario international. Es pro isto que nos ha in
> interlingua formas classic como "tempore" e "oculo" e "sequer".
>
> Es isto que io vole dicer, quando io dice que le vaste majoritate
del
> vocabulario de interlingua es "de origine classic": que iste
> vocabulos es construite de elementos classic; que illos proveni
> directemente del latino classic como usate, non solmente durante le
> Antiquitate, sed usque le 17ve seculo.
>
> - Martijn
>
> --
> Archivos e disabonar:
http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2