INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=iso-8859-15
Date:
Wed, 14 Jun 2006 17:39:05 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Content-Transfer-Encoding:
Quoted-Printable
In-Reply-To:
MIME-Version:
1.0
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Den 2006-06-12 06:43:43 skrev Stanley Mulaik <[log in to unmask]>:

> Allan Kiviaho leva un bon question del proprie traduction:
>
> :: "Un del major rationes pro le disapprobation del
> :: tractato constitutional ..."
>
> Isto es possibile, e equalmente es 'rejection'.  Ablehnung =

Le senso es principal, assi: Un del rationes principal pro le  
disapprobation...."

Kjell R
-- 
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2