INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
robocap on wind <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 9 Jul 2006 23:41:44 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
D. Gasper scribeva:
> Sent: domenica 9 luglio 2006 6:26
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: [INTERLNG] Emissiones in latino
> 
> 
> Ecce altere exemplos del jargon del UE, traducite in
> latino de Dr. Bruce Gibson del universitate de
> Liverpool (ubi prof. William E. Collinson, un del
> pioneros de IALA, habeva un sede):
> 
> Corpus legum institutorumque iuris Europaei = F. les
> acquis communautaires
> 
> Consilium ut gentes et nationes, non potentes
> Bruxellenses, rectores Europae sint = subsidiarietate
> 
> Quaestio de aliis civitatibus in Unionem accipiendis = 
> capacitate de absorption 
> 

Donaldus, tu es (mi opinion personal) nimis sever: quicumque scribe hodie in
latino se senti un pauc Cicero, e imagina de parlar in le foro roman. Si tu
vade a Roma, vole ben probar de montar sur le podio del "Rostros", in le
Foro: io te assecura un emotion violente.

Cvra vt valeas
 
T. Caputus Robertus

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2