INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Giovanni Nappi <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 11 Jan 2007 09:18:02 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)
On 1/10/07, Emerson S Costa <[log in to unmask]> wrote:
> Giovanni Nappi scribeva:
> > On 1/10/07, Emerson S Costa <[log in to unmask]>
> wrote:
> > > PT foder ( < basse-LA futere < LA futuere )
>
> > como tu trovava le etymologia :) ?
>
> Illo es indicate in mi dictionario de portugese.
>
>
> Ensjo.

Le bon Jasef me rememorava que existe un vocabulario etimologic italian
in forma electronic (ben que vetule), e illo lista:

fottere: [rum: fute] [prov: fotre] [fr: foutre] [port: foter] [sp: joder]
del latin: futúere (part. pass. futútus) confrontabile con le
grec PHYTEÝÔ (io planta, e met. io genera, io produce) < PHÝÔ
(io es, io face esser) < radice sanscrite BHU = gr. PHU- = lat. FÚ-
(esser, nascer, vide ia:FETO). Propriemente "plantar",
mais illo es usate, como ja antiquemente, con signification obscen.
http://www.etimo.it/?term=FOTTERE

Gratias Jasef

ATOM RSS1 RSS2