INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 13 Jul 2008 12:47:25 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (104 lines)
Si, isto es exactemente lo que io diceva ante (non rememora u isto era, aqui o 
al coollist). Io pensa que IA in su fundamentos es quasi perfecte, mais alcun 
cosas pote esser ameliorate.

Un question:
Iste ganiar e standardisar de nove parolas IA, como va illo? Quando e como un 
nove parola es acceptate in IA?
Si io face e usa un neologismo, illo es automaticalmente un parola interlingua?

Alco un poco estranie in mi opinion es que qualque gente aqui usa formas 
como "hic", "sed", "parve", "es" in loco de "son" in plural etc., e alteres usa le 
formas moderne. Io crede que le usage del lingua per tote le mundo deberea 
esser le IA moderne, e non plus le forma de ante plus que 50 annos. 
Cata lingua cambia, e certemente un lingua artificial se debe disveloppar 
sempre.

Ecce per exemplo le ivrit, le hebreo moderne, o le bahasa indonesia! Iste 
linguas se ha cambiate e adaptate al vita moderne in le mesme periodo plus 
que le IA de qualque usatores. Nos debe esser flexibile

Chamavian   

On Sun, 13 Jul 2008 08:17:49 -0400, KOVACS Peter 
<[log in to unmask]> wrote:

>Io es de accordo, ha le mesme puncto de vista, como Ferenc Jeszenszky in
>iste question. Interlingua ha le grande avantage in comparation con altere
>linguas auxiliar, que illo es comprensibile pro le majoritate de
>romanophonos sin studios previe. E si on usava latinismos in interlingua,
>romanophonos lo comprenderea minus. Parolas latin de interlingua non es le
>resultato del methodologia de interlingua que theoreticamente permitte
>solmente parolas prototypic de al minus tres linguas de fonte
>simultaneemente e parolas (particulas) latin veni de un sol lingua (fonte):
>le latino (que non mesmo es lingua de fonte pro interlingua officialmente).
>Isto contradice le principios de standardisar interlingua e ganiar nove
>parolas constantemente, como Piet Cleij los standardisa e continuemente
>publica. In plus, pro exemplo le parola "nunc" es confundibile pro un
>romanophono (p. ex. hispanophono) con le parola "nunca" que es "nunquam"
>(non...jammais). Le parola "sed" non existe in ulle lingua de fonte, io
>pensa, etc. Le "anque" non es supportate per tres linguas de fonte (solmente
>per le italiano), le "alsi" solmente per le francese, "etiam" existe
>solmente in le latino e non in le linguas de fonte de interlingua, ma
>"tamben" es comprensibile pro tote le romanophonos, si on analysa le
>parolas: tam ben = tanto ben, assi ben, si ben = etiam, anque.
>
>Ma io non es de accordo, si alicuno exeque le "modernisation", le
>"proto-romanisation" de interlingua assi, que ille cancella le final -m del
>vocabulo "nunquam", assi crea un parola "nunqua", que ille presenta como un
>parola proto-romanic. Isto es supportate solmente per UN lingua de fonte, le
>espaniol/portugese (! si, isto es un lingua fontal pro interlingua) e non se
>creava secundo le methodologia de standardisar parolas in interlingua
>secundo principios prototypic, etymologic. Que supportarea le forma
>"nunqua", proque illo non es ja "nunca"? Dunque secundo me iste forma
>"nunqua" non es explicabile e supportabile per le maniera de standardisar
>formas (orthographic) de interlingua.
>
>Ma nos non sole discuter questiones linguistic de interlingua mesme in iste
>foro. Pro illo servi le lista de discussiones "coollist", le "colateralista".
>
>Péter Kovács
>
>On Sat, 12 Jul 2008 19:54:46 -0400, SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian
><[log in to unmask]> wrote:
>
>>Oui, de rien mon ami, mais que es tu opinion, e lo del altere membros,
>supra le 
>>modernisation de IA, le usage del vocabulos latin o romance, etc.?
>> 
>>
>>On Sat, 12 Jul 2008 16:58:37 +0100, Andrew Juhasz 
>><[log in to unmask]> wrote:
>>
>>>oké,
>>>gratias a tout le monde
>>>Andrew
>>>
>>>2008/7/12 SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian <[log in to unmask]>:
>>>
>>>> Gratias, car Don.
>>>>
>>>> "Nunqua" non es un error sin intention. Io crede que Interlingua deberea
>>>> usar
>>>> assi poco de "latinismos" o "classicismos" que possibile. Io non vole usar
>>>> parolas o formationes que son solmente latin, como "etiam", "sed", "hic"
>>>> etc.
>>>> Il ha alternativos collateral pro istos. E "nunqua" es un modernisation, le
>>>> -m
>>>> final es troppo solo latin classic in mi opinion. Isto es le mesmo que
>>>> "mais"
>>>> e "ma" pro "sed", o "anque" e "tamben" pro "etiam", o "aqui" e "ci" pro
>>>> "hic".
>>>> Il es uno de manieras que nos pote usar pro essayar facer Interlingua
>>>> ancora
>>>> plus natural e plus attractive...
>>>>
>>>> Amicordialmente
>>>> Chamavian
>
>--
>Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2