INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 18 Jul 2008 15:03:26 +0100
Content-Disposition:
inline
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
From:
Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (114 lines)
Car Chambo, tu es evidentemente un burlator in le grande tradition
neerlandese! ;-D

Non, sriosemente, io siginifficava, que lo que Lars propone jam es eveniente
(a saper, le omission del parolas in le IED).
Si isto es eveniente in le nove dictionarios del altere linguas natural,
isto io non sape
nam io non los consulta, mais *le processo* del elimination es un facto que
es eveniente ora.

An tu comprende me?

Andrew

2008/7/18 SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian <[log in to unmask]>:

> Aha, isto sona ben, Andrew!
> Tu ha ration, iste suggestion de Lars es invalide, proque tote le
> interlinguas ha
> apprendite mi lingua materne naturalmente, e cata uno aqui pote usar iste
> dictionario IA - neerlandese ora ;-)
>
> Met de vriendelijke groeten van
> Chamavian/Ingmar Roerdinkholder
>
>
>
> On Fri, 18 Jul 2008 09:54:45 +0100, Andrew Juhasz
> <[log in to unmask]> wrote:
>
> >car Lars
> >
> >un si breve responsa, proque io ora non habe le tempore.
> >mi prime pensata in reaction de tu message:
> >Piet Clij, in su dictionario ia-nederalndese jam ha removite alco parolas
> >del IED,
> >dunque, tu suggestion me pare invalide.
> >
> >amicalmente
> >Andrew
> >
> >2008/7/18 Lars Rosenmeier <[log in to unmask]>:
> >
> >> Car totes
> >>
> >> Io non ha le energia de involver me multo al debattos que ha loco al
> >> momento, ben que io los trova multo relevante.
> >>
> >> Plus tosto io vole demandar vos iste duo questiones:
> >>
> >> 1)
> >>
> >> Esque le vocabulario de interlingua es:
> >>
> >> a. le parolas que se trova in le IED (forsan con alcun poc addenda pro
> >> sequer le developpamento technic, etc.)
> >>
> >> o
> >>
> >> b. sempre un reflexion actual del vocabularios del linguas fonte,
> extrahite
> >> secundo le principios de IALA?
> >>
> >>
> >> Si vos responde "si" a option b., io es multo curiose de vostre responsa
> a
> >> mi sequente question (ma non lo lege, si vos ha un corde debile o simile
> >> maladias):
> >>
> >> 2)
> >>
> >> Si le vocabulario de interlingua debe sempre esser un reflexion actual
> del
> >> linguas fonte, non es il dunque logic que on non solmente debe adder
> nove
> >> parolas, ma anque debe *remover* parolas del dictionarios, que non plus
> ha
> >> appoio in le linguas fonte?
> >>
> >> Plus que un medie seculo ha passate desde le publication del IED, e
> >> multissime de su parolas debe hodie esser antiquate (sin appoio).
> >>
> >> Io pensa p.ex. al multe parolas prestate del francese, le qual esseva
> alora
> >> un lingua mundial e cultivate, ma es hodie sin importantia. Certo multe
> >> parolas international de francese ha hodie essite reimplaciate per
> parolas
> >> anglese. Ma totevia nos retene le vetule parolas inapte a communication
> >> international moderne, proque illos es in nostre car IED.
> >>
> >> Que pensa vos?
> >>
> >> Amicalmente
> >> Lars (celante se sub un tabula)
> >>
> >> --
> >> http://falcatorrosa2.blogspot.com
> >>
> >> Interlingua - proque nos ama linguas!
> >>
> >> --
> >> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
> >>
> >
> >--
> >Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2