INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Date:
Wed, 23 Jul 2008 08:07:48 +0200
Content-Type:
text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (48 lines)
Car amicos,

Le fundamento pro le selection del vocabulos de interlingua
es le "REGULA DE TRES".
Si on lo cambia in le regula que Josu Lavin propone
in su message, le resultato esserea un toto altere lingua que
le interlingua de IALA; ergo su proposition es inacceptabile.

Salutes
Piet Cleij



----- Original Message -----
From: "Josu Lavin" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, July 22, 2008 9:43 PM
Subject: [INTERLNG] ITALIANO


> Car amicos,
>
> A mi aviso:
>
> 1) si un parola espaniol/portugese es commun con le italiano, illo deberea
> esser acceptate in Interlingua
>
> 2) si un parola francese es commun con le italiano, illo deberea esser
> acceptate in Interlingua.
>
> ITALIANO + ESPANIOL/PORTUGESE aut FRANCESE = INTERLINGUA
>
> Unde veni, alteremente, TOSTO?
>
> Imbracios amical
>
> Josu Lavin
> _________________________________________________________________
> Sigue en directo todas las competiciones deportivas en MSN Deportes
> http://deportes.es.msn.com/
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2