INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jerzy Gralak <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 4 Jul 2008 17:31:44 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
Car lectantes,

Si io ben comprende le nee es o debe esser usate pro feminas, damas e
juvenas. Ante multe annos (ante le guerra secunde) le polonese anque
usava le nee con nomines, ma post la guerra (in communista regime in
Polonia) on abandonava usar pro feminas iste "uso abusive a feminas".
Le feminas rapidemente acceptava lo e ora si usarea isto esserea
reprochate  per le feminas, Le feminas dicera. postea "Esque io vive in
maritage o no, iste es mi private cosa".
Io non riscarea usar iste vocabulo a femina On usa normalmente "seniora"
a cata femina  indipendente del estate.
Anque in mi pais normalmente on oscula mano del feminas.
Estranieres, qui visitara Polonia e desira haber bon relationes con le
feminas polonese, nunquam usa iste vocabulo prohibite in Polonia.
Interessante es costumes in diverse paises, nonne?

Con salutes amical, Jerzy

----------------------------------------------------
BMW Sauber F1 Team Race Club wspiera Fundację
Anny Dymnej Mimo Wszystko. Dołącz do zespołu
Roberta Kubicy i wspieraj fundację:
http://klik.wp.pl/?adr=http%3A%2F%2Fcorto.www.wp.pl%2Fas%2Ff1.html&sid=407

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2