INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 17 Aug 2008 13:56:41 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (66 lines)
At 06:50 -0400 17-08-2008, SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian wrote:
>Il es ver que quando io ha devenite un membro de Interlng, il era un poco
>confundente pro me (de/a/pro/e/-*) comprender proque alcunos
>scribe 'sed', 'etiam' e 'hic', secundos 'ma', 'anque' e 'ci', e ancora
>alteros 'mais', 'tamben' e 'aqui'.
>
>Pro me, qui ama Portugese e Espaniol, e los usa (usa los?) a vices e le lingua
>francese sovente in mi vita real, iste ultime formas era le plus attrahente e
>natural.
>
>Il me semblava que on poteva usar los si on voleva, como io videva 
>ci al lista.
>Ora io comprende que isto non es le caso...

Si, si, isto es de facto le caso. Necuno va impedir te de facer lo. Realmente.

Io ben admitte que "aqui" non me place personalmente, e que io non 
pensa que illo place a multos. Ma isto non es importante. Tu debe 
comprender que mi critica forte non es contra le *uso* de "aqui", sed 
contra le *promotion* 
repetitive/incessante/autoritative/arrogante/obsessive de illo (e de 
altere revisionismos) per Mulaik, ja durante al minus un decennio. 
*Isto* es lo que espaventa via le interessatos, proque isto da a 
illes le impression false que interlingua es un projecto "academic" 
pro obseditos con un excesso de tempore libere, non un lingua. Isto 
es lo que debe cessar, non le simple uso de "aqui".

In addition, io criticava le personas qui sequeva Mulaik, non in su 
ideas concrete, sed in su attitude general que on debe continuemente 
retoccar cata detalio minutiose del fundamento de nostre lingua, plus 
tosto que simplemente parlar e usar lo e lassar evolver lo de modo 
natural intra le limites del methodo de IALA.

Como io diceva antea, io cognosce un altere persona qui usa "aqui": 
Ensjo, de Brasil. Ben que ille non ha recentemente essite active hic, 
necuno le ha jammais criticate pro isto in le passato, tanto que io 
pote rememorar me. Ille simplemente usa "aqui". Le resto, in 
majoritate, simplemente non lo face. Forsan isto va cambiar 
spontaneemente in le futuro, forsan non. Ensjo non es obsedite de 
convincer alteros a facer lo que ille face. Tote le cosas es bon, e 
tote le mundo es felice. Esque tu comprende lo que io dice?

In textos pro publication que es destinate a representar le 
communitate de interlingua (p.ex. labor pro le Servicio de 
Traductiones del UMI), io pensa que on debe limitar se al particulas 
grammatical con bastante acceptantia in le communitate integre; ma 
isto naturalmente non es applicabile al contributiones personal a un 
lista de discussion.

Quanto a "mais" e "tamben", istes es de facto bastante ben establite: 
"mais" se trova in le IED como le ver prototypo, "tamben" es un 
invention de Ingvar Stenström (!) que ha incontrate un considerabile 
grado de acceptantia. In le practica, le ver prototypos ha minus 
importantia in le particulas grammatical, e "mais" non ha incontrate 
un uso multo general inter le parlantes, possibilemente pro su 
difficultate de pronunciar lo correctemente in combination de altere 
parolas; ma per favor non lassa isto impedir te de usar lo, si tu 
vole facer lo.

Cordialmente,

- Martijn, cambiante ancora inter "ma" e "sed".

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2