Sender: |
|
Date: |
Fri, 16 May 2008 03:29:30 +0200 |
Content-Disposition: |
inline |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
On Fri, May 16, 2008 at 3:00 AM, Martijn Dekker <[log in to unmask]> wrote:
> At 02:34 +0200 16-05-2008, Lars Rosenmeier wrote:
>
>> Non importa, io trovava mesme le responsa.
>>
>
> E que es alora le responsa?
>
Bon matino, Martijn. :-)
Ben, io cercava in le Prothesauro (que AFAIU es basate al dictionario per
Piet Cleij), e ibi io trovava bastante parolas con accentos grave - justo
parolas de origine francese como 'pièce', 'première', 'crèche', 'étagère',
gruyère, etc.
In danese nos ha simplemente eliminate tote le accentos del parolas adoptate
de francese, e anque in altere manieras simplificate le ortographia. P.ex.
le dessert deliciose 'ris à la mande" se scribe 'risalamande' in danese.
Generalmente ia pare continer multe parolas francese. Io me demanda si le
linguas de fonte anque hodie darea supporto a tante parolas francese. (In le
dies de IALA io pensa que franceva esseva un lingua mundial multo
respectate, ma hodie illo es ya completemente adumbrate per anglese.)
Amicalmente
Lars
--
http://falcatorrosa2.blogspot.com
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|