Content-Type: |
text/plain; charset=utf-8; format=flowed; delsp=yes |
Date: |
Mon, 1 Jul 2013 13:13:39 -0400 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Lunedi, le 01 julio 2013 03:33:49 -0400, Kjell Rehnström
<[log in to unmask]> scribeva:
> Ma es includite in interlingua pro que illo existe in italiano e in
> alcun linguas auxiliar, ergo non plenmente conforma al teoria de
> selection de parolas ma tamen ha derecto de cive in interlingua.
Le conjunction 'mais' (máis) appare in le IED. Io non lo ama a causa del
confusion al vocabulo 'mais' (maís, angl. maize, Indian corn). Io prefere
'sed'. Nonobstante, a cause que 'mais' appare in le IED, io lo accepta
como vocabulo permissibile. Notabilemente, le conjunction 'ma', le qual
multe interlinguaistas emplea, appare in le IED in parentheses quadrate.
'Sed' e 'mais' non. Illos appare simplemente.
--
Amicalmente a totes,
Paul Bartlett
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|