INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; charset=utf-8; format=flowed; delsp=yes
Date:
Mon, 8 Jul 2013 13:54:17 -0400
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Message-ID:
Subject:
From:
Paul Bartlett <[log in to unmask]>
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
In-Reply-To:
<1938240.PEATjk8Ggj@leto>
MIME-Version:
1.0
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Lunedi, le 08 julio 2013 07:37:31 -0400, Paul Gideon Dann  
<[log in to unmask]> scribeva:

> On ha scribite:
>> Io cerca un lingua auxiliar, sia un "conlang" (lingua constructe) o sia
>> un lingua natural.
>
> Puncto grammatic: io non crede que "sia" pote esser utilisate de iste
> maniera. On pote dicer "Sia bon!" a un puero (como in francese "Soit
> sage!"), mais on non pote utilisar "sia" como "sia un o le altere" (FR:
> "soit un, soit l'autre", EN: "either one or the other"). On debe (io  
> crede)
> dicer solmente "o le un, o le altere".
> [...]

"Interlingua: a Grammar of the International Language" (second edition  
1955): ยง134, p. 54 = "sia ... sia: be (it) ... or be (it); whether ...  
or". QED.

-- 
Amicalmente ad omnes,
Paul Bartlett


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2