INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 16 Aug 2008 11:07:26 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Car amicos,

Pro Martijn:

Romanica non es un scission de Interlingua.
Romanica es le lingua roman vulgar parlate ab le antiquitate classic.
Illo es hodie assatis dialectalisate, ma illo ha attingite (gratias a Josu
Lavin) novemente un forma commun unificate.
Interlingua es un version simplificate pro usage international de iste
lingua roman.
Le insimul de linguas romanic (includite le anglese) es le unic entitate
linguistic vermente international in tote le planeta Terra.
Le italiano es le forma collateral per excellentia del lingua romanic, ma
anque omne lingua angloromanic (includite Interlingua) es forma collateral
correcte in Romanica.

Pro Chamavian:

Si tu non vole facer distinction de genere o si illo es clarificate per le
contexto tu pote usar UN. UNO es le forma masculin e UNA le forma feminin.

Isto es incorrecte:

"le sposa habeva un festa pro tote su amicas al vespere ante su nuptias:
cata uno de illas ha devenite totalmente avinate."

Tu debe dicer:

o: cata una de illas
o: cata un de illas

Amicalmente

Josu Lavin
"Presidente de la Academia pro Lingua Romanica"

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2