INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 11 Nov 2013 11:34:01 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Message-ID:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
In-Reply-To:
<9F3857B44D404D928849FFCB8735528B@ASUSM70V>
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Ego pensa del latino in varie 
linguas. Un lingua que vermente ama 
le latino es le polonese. Un linea 
extra de autobuses urban o tramvias 
pote nominar se, pro exemplo 5 bis, 
e ille "bis" es anque lo que le 
publica crita, si illo ama un 
artista, compara le anglese 
"encore"! Le fertilisation 
assistite se nomina "in vitro" – 
non solo in latino, ma anque in 
polonese!" Un magasin pote haber 
como rubrica, quando on vole 
describer le assaltos de criminales 
svedese in Polonia "Olson ante 
portas", naturalmente modellate del 
crito in li antic Roma "Hannibal 
ante portas" (ante le portas de 
Roma, scilicet).

Ego non vole fatigar vos per plus 
de latino, basta dicer que le 
latino "vive e calca"!

Amicalmente

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2