Sender: |
|
Date: |
Sat, 18 Jan 2014 16:16:01 +0100 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 (1.0) |
Content-Type: |
text/plain; charset="utf-8" |
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
base64 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Jammais significa ever e non jammais never. Iste vocabulos da semper dificultates, etiam pro scriptores scientific. Etiam io prefere unquam e nunquam , plus facile e, pro me, plus belle!
Ronald ter Haar.
Verstuurd vanaf mijn iPad
> Op 17 jan. 2014 om 18:22 heeft "Kjell Rehnström" <[log in to unmask]> het volgende geschreven:
>
> Paul Gideon Dann skrev 2014-01-16 11:20:
>>> On Wednesday 15 Jan 2014 20:42:01 Ruud Harmsen wrote:
>>> 17:08 15-1-2014, Paul Gideon Dann:
>>>> Io ha facite mi proprie multe parve experientias super Facebook
>>>> ;) Io ha trovate que mi
>>>> amicas qui non ha jammais studiate un lingua romance /
>>> Not sure if this is applicable for the situation:
>>> http://www.interlingua.com/linguistic/negationduple
>>>
>>> In Portuguese, "não ..... nada", "não .... nunca" etc. seems to
>>> be required, and I did that wrong until somebody told me. In
>>> Interlingua it is forbidden?
>>> That makes it hard, all those differences between similar languages.
>> In interlingua, "jammaias" = [E "ever"] e non [E "never"]. Dunque in interlingua on debe
>> dicer "non jammais" [E "never"]. Io trova isto difficile a vices, proque in francese, "jammais"
>> vole dicer normalmente [E "never"]. Mais il ha expressiones ancian in francese ubi aquello
>> non es le caso:
>>
>> F "A tout jammais": A tote jammais (pro tote tempore in le futur, eternalmente)
>>
>> Mais le uso moderne:
>>
>> F "Je n'ai jammais fait ça!" (Io non ha jammais facite aquello!)
> Jammais signifa et ever and never. Jecta un oculo in le IED. Personalmente ego prefere unquam e nunquam. Illos es plus univoc quam jammais que pote haber duo significationes, e isto non es bon in un lingua que es acquirite per adultos.
>
> Kjell R
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|