In le discussion super le manieras pro indicar le accento tonic, Ion-Mihail Iosif mentionava le parola "Romania", indicante que le accento es al littera I: "ro-ma-NI-a". Isto me surprendeva; io habeva usque tunc supposte que iste parola es pronunciate per "ro-MAN-ya".
Nos naturalmente sape que le parola "Romania" ha in Interlingua duo significations (o, on forsan poterea dicer que il ha in Interlingua duo parolas orthographiate per "Romania"):
* le nomine de un pais specific, le pais del senior Iosif
* le zona in le qual son parolate le linguas romance
Esque son pronunciate per le mesme maniera iste duo parolas?
Josu Lavin ha proposte que le nomine del pais sia pronunciate per "ro-ma-NI-a", e le nomine del zona del influentia del linguas romance sia pronunciate per "ro-MAN-ya".
Le signification de "Romania" como le zona romance era create de Gode. Esque alicun sape su intention in re le pronunciation de iste parola?
Io volerea saper le opiniones e le preferentias del altere membros de INTERLNG.
Ferdinand Cesarano
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html