INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 18 Jul 2013 13:49:58 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Message-ID:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
In-Reply-To:
<3379400.5eJMRJYzUE@leto>
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Le italiano non ha iste a- e le italiano nunquam lo ha perdite. Le italiano
quello, per exemplo, non veni ab un prototypic aquello.
E postea on poterea dicer que mesmo QU- e equalmente C- non es prototypic
de ubi le forma commun es ILLO.

quello => illo
cello => illo

Io accepta le tres formas.

Josu Lavin
El 18/07/2013 13:35, "Paul Gideon Dann" <[log in to unmask]> escribió:

> On Thursday 18 Jul 2013 12:42:19 you wrote:
> > *[qui]²* *adv* here
> > (= *hic*, *ci*)
>
> Iste parola es in parentheses quadrate, lo que vole dicer que le IED non lo
> declara prototypic.
>
> > Nos jam habeva le adverbio QUI in le IED. Io crede ora que le AQUI de
> Stan
> > es innecessari, proque le prototypo es QUI.
>
> Que es tu rationalisation pro dicer que "qui" es un melior prototypo que
> "aqui"?
>
> Paul
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2