INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 1 Apr 2014 09:54:07 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
08:58 1-4-2014, Kjell Rehnström:
>Jam in mi prime incontros con interlingua ego percipeva le uso 
>del parolas in [  ] multo inconsistente/inconsequente.

Si.

[Tro] (de esperanto?), [trop] (del francese), [troppo] (del 
italiano) (le tres adverbios), nimis (adv, del latino), nimie 
(adj; formate ex 'nimis'?), es exemplos. Le regula pare haber 
essiete: si il non ha le parolo in tres linguas fonte, prende un 
parola latine in lor loco.

>Memora le joco que le isoglosse de hic e ci seque le stricto 
>Oresund! (Le stricto inter Dania e Svedia, pro illes qui non 
>sape isto).

Isto io non comprehende.


-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2