INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
interlingua lusitana <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 10 Apr 2014 10:46:38 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (60 lines)
Io me interessa de interlingua;
Io es interessate a interlingua.
Mario

'Io me interessa de interlingua'
de interlingua il me interessa solmente le aspecto...

isto es comprensibile e il ha ancora altere possibilitates,
ma si tu 'vole stilo', le expression plus forte es 'io es interessate in'


2014-04-10 10:22 GMT+01:00 Mario Malaguti <[log in to unmask]>:

> "Interlingua me interessa"?
> A me illo me interessa proque il es possibile utilisar lo con expression
> multo simplice.
> In subordine io dicerea:
> Io me interessa de interlingua;
> Io es interessate a interlingua.
> Mario
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "david coomler" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, April 07, 2014 10:08 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Le explication de Gode pro le particulas in [ ] in
> le IED
>
>
> Proque non simplemente:  "Interlingua me interessa"?
>
>
>  "Io me interessa al interlingua."
>>> "Io es interessate per le interlingua."
>>>
>>
>
> ---
> Questa e-mail è priva di virus e malware perché è attiva la protezione
> avast! Antivirus.
> http://www.avast.com
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>



-- 
_________________
www.interlingua.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2