INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
Date:
Sun, 4 May 2014 13:40:06 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
<81589CACE7CF4FD6822E668DEECAA557@PietPC>
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
10:29 4-5-2014, Piet Cleij:
>Jam in le prime edition de mi DICTIONARIO INTERLINGUA-NEDERLANDESE
>del anno 1992 il ha le parola "cyma".

Si, e si le ubique e con ration respectate Piet Cleij propone
iste addition al vocabulario del IED, totes accepte lo; ma si il
es Stan Malaik que face le mesme cosa (con un parve differentia
de orthografia), isto es ration pro le departamentos espaniol e
portugese del movimento interlinguan pro grave insultos de multe
annos.

Un mundo estranie.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2