22:49 15-1-2014, Kjell Rehnström: >Paul Gideon Dann skrev 2014-01-15 >17:23: >>"[alsi]" es in parentheses >>quadrate in le IED, dunque illo >>es includite proque illo se trova >>in un altere lingua auxiliar. >>Illo non es prototypic (derivate >>del linguas fonte), dunque >>personalmente io non lo usa. Paul >>-- Pro leger le archivos e pro >>modificar o cancellar le >>subscription: >>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html > >Alsi es un prototypication del >francese "aussi". "au" in francese >sovente veni de un plus ancian >formation "al". Exactemente que es >"al-" in iste caso ego non sape. http://en.wiktionary.org/wiki/aussi#Etymology From <http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_language>Latin <http://en.wiktionary.org/wiki/alius#Latin>aliud <http://en.wiktionary.org/wiki/sic#Latin>sic ("another thing thus"). >Compara anque francese "faux" >"false". Que cosa le x face la >historicamente, ego non sape. http://en.wiktionary.org/wiki/faux#Etymology_1 <http://en.wikipedia.org/wiki/Old_French_language>Old French <http://en.wiktionary.org/wiki/fauz#Old_French>fauz, <http://en.wiktionary.org/wiki/faus#Old_French>faus from <http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_language>Latin <http://en.wiktionary.org/wiki/falsus#Latin>falsus -- Ruud Harmsen, http://rudhar.com -- Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription: http://listserv.icors.org/archives/interlng.html