On Wednesday 15 Jan 2014 22:26:27 Ruud Harmsen wrote:
> Le formas del passato de interlingua corresponde al imperfecto de
> linguas como espaniol e portugese. (E italiano? Io non cognosce
> lo ben.)
>
> Interlingua: io cantava
> English: I sang, I was singing
> Español: canté (non: cantaba)
> Português: cantei (non: cantava)
>
> Le formas cantaba/cantava existe in espaniol/portugese, ma non
> son usate normalmente pro actiones usual. Son usate pro
> circumstantias, habitudes, actiones repetite.
>
> Quando estive [não: *estava] em Lisboa, comprava uma garrafa de
> água cada dia.
> Quando io esseva in Lisboa, io comprava un bottilia de aqua cata die.
Pote tu explicar un poco plus le differentia inter le conceptos del duo tempores? Io non ha
completemente comprehendite los, mais io trova isto interessante!
Paul
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html