11:20 16-1-2014, Paul Gideon Dann:
>On Wednesday 15 Jan 2014 20:42:01 Ruud Harmsen wrote:
> > 17:08 15-1-2014, Paul Gideon Dann:
> > >Io ha facite mi proprie multe parve experientias super Facebook
> > >;) Io ha trovate que mi
> > >amicas qui non ha jammais studiate un lingua romance /
> >
> > Not sure if this is applicable for the situation:
> > http://www.interlingua.com/linguistic/negationduple
> >
> > In Portuguese, "não ..... nada", "não .... nunca" etc. seems to
> > be required, and I did that wrong until somebody told me. In
> > Interlingua it is forbidden?
> > That makes it hard, all those differences between similar
> languages.
>
>In interlingua, "jammaias" = [E "ever"] e non [E
>"never"]. Dunque in interlingua on debe
>dicer "non jammais" [E "never"].
Si, illo es ver. In portugese tamben:
http://www.infopedia.pt/pesquisa-global/jamais
Io debe e va memorar!
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html