Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Sat, 15 Feb 2014 23:45:39 +0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Saturday, February 15, 2014 4:49 PM +01:00 from Kjell Rehnström <[log in to unmask]>:
>Salute!
>In le specimen del edition
>electronic de Panorama in
>Interlingua ego lege le parola
>"reclamo" que me frappa como
>estranie. Pro iste causa ego
>reguarda in le IED del rete e trova
>la: "reclamo n 1. [Print.]
>catchword; 2. advertising,
>publicity;
facer le reclamo pro un
>cosa to advertise, make publicity
>for, something". Ego naturalmente
>desperate- e immediatemente googla
>le parola
>e trova que secundo francese,
>portugese, espaniol e italiano le
>parola es "publicitate" que ego
>comprenderea como "publicity", lo
>que non es exactemente lo mesmo que
>"advertising". Le parola "reclamo" in interlingua ha sequente fontes international:
fr: réclame - per exemplo: faire de la réclame; feuille-réclame; panneau-réclame
it: reclame
de: Reklame
ru: реклама [reklama]
Le anglese "reclame" ha le signification "acclamation".
--
Nik Kalach
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|