Io vide que le radice 'micr-' existe in le Radicarium de de Wahl
de Occidental.
Esque il es possibile que Ingvar Stenström introduceva iste
parola de Occidental?
Totevia, il ha in le IED le prefixo 'micr-' listate como un
adjectivo, mais 'occurrente in compositos' con le sensos de
(1. small; 2. [Metric Systema, = 'millionesime parte'.)
Ingvar o de Wahl ha facite de illo un individual
adjectivo 'micre'= parve.
In Anglese 'micr-' es equalmente listate como un forma
compositional con le senso de 'small, little, trivial'
o in le Systema Metric como un parte millionesime.
Possibilemente le ration que illo non es listate in le IED
como un adjectivo independente in loco de un forma in
compositiones es proque in le linguas fontes illo es sovente
solmente usate in compositiones. Il require al minus
tres variantes usate como un adjectivo independente pro
establir isto como un parola independente in interlingua.
In altere parolas, illo non es tanto international como un
forma de un adjectivo independent (non in compositiones).
Que es le evidentia de isto?
In IED:
microscopio, microbio, microbiologia, microcephale, microcosmic,
microcosmo, microcyste, microfarad, microfilm, micrometro,
micron, Micronesia, microphono, microphotographia, microseismo
microseismographo, microtomo
Mais il es ver que le appoio pro 'parve' non es forte e es
trovate sovente in le linguas antique del linguas fontes moderne:
anglese ha solmente 'parvity' = smallness
italiano ha '†parvo' = 'piccolo' = A. small
'†parvificàre' = sminuire, svilire
Antique Francese: 'parv' = adj. petit = Ila. parve
'parvité' s. f. petitesse = Ila parvitate
'parvificence' s. f. l'opposé de magnificence
'parvipender' v. a. faire peu de cas de, mépriser
espaniol: 'parvedad' = pequeñez, poquedad, cortedad o tenuidad
< lat. 'parvitas, -atis = Ila. parvitate
'parvo, va' = pequeño < lat. 'parvus' = Ila. parve
Assi le espaniol 'parvedad', antique francese 'parvité' e anglese 'parvity'
face eligibile con tres variantes iste parola e le prototypo es 'parvitate'.
'parve' es appoiate per retroformation de un serie derivational e le
existentia del antique francese 'parv'. antique italian 'parvo', e
espaniol 'parvo,va' un synonymo del plus commun 'pequeño'. RAE.
Portugese 'parvo, parvidade' < lat. parvitate = qualidade de parvo.
Mais in le linguas moderne il ha
anglese 'small, little', F. petite I. piccolo. E. pequeño, parvo
P. pequeno, parvo
Stan Mulaik
----- Original Message -----
> Ruud Harmsen skrev 2014-07-21 19:37:
> > Ja plure vices io videva que
> > gente usa le parola 'micre',
> > apparentemente con le
> > signification 'parve'. Ma iste
> > parola non
> > es in le IED (non como adjectivo,
> > si como prefixo) e non in le
> > dictionarios de Piet Cleij.
> >
> > An il es ergo un innovation
> > recente? Quando esseva introducte e
> > per qui?
> >
> > An 'parve' e 'micre' es synonymos
> > o ha il un micre (!)
> > differentia de signification? Io
> > demanda proque il ha hic
> > <http://www.quia.com/jg/65709list.html>
> > un lista de constrastes
> > ubi 'parve' oppone 'grande' mais
> > 'micre' es le antonymo de
> > 'enorme'. Dunque 'micre'
> > significa 'multo parve'?
> Ego videva le parola le prime vice
> in le manual de interlingua de
> Ingvar Stenström. Il ha le parola
> la in le prime lection: "No,
> senior, le libro non es grande;
> illo es micre."
>
> Kjell R
> –
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|