INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Classic View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Tue, 25 Feb 2014 18:56:26 +0100
text/plain (79 lines)
Martijn Dekker skrev 2014-02-25 18:19:
> Kjell Rehnström schreef op 
> 25-02-14 06:50:
>> Il sembla non exister un regula, on
>> debe comparar con le linguas fonte
>> le qual on sape e comparar le
>> adjectivos finiente in -ar e -ari.
>>
>> Ma il sembla non sempre esser assi
>> que un anglese -ar (lunar) es un
>> interlingual "-ar (lunar). Un
>> anglese "nuclear" es un
>> interlingual "nucleari". Forsan il
>> es possibile dicer que si le parola
>> ha un forma verbal cuje infinitivo
>> dunque fini in -ar, alora le
>> adjectivo fini in -ari. Vide
>> nucleo, nuclear (verbo!) nucleari
>> (adjectivo).
>
> No. Consulta un dictionario, per 
> favor. Le adjectivo in 
> interlingua es (e ha sempre 
> essite) "nuclear". "Nucleari" es 
> un error.
>
> De facto, le suffixos -ar e -ari 
> es differente de origine e de 
> function.
>
> -ar es simplemente un forma 
> alternative de -al, 
> frequentemente usate pro euphonia 
> quando le morphema de base jam 
> contine un -l-. Per exemplo, 
> "stella" contine un -l- e dunque 
> le adjectivo deveni stellar e non 
> *stellal. (Nota ben que se tracta 
> hic de un phenomeno etymologic e 
> non de un regula stricte. In 
> certe casos, ambe formas es 
> usate: nuclear/nucleal, 
> familiar/familial. In certe 
> alteres, le forma con -ar non es 
> usate ben que le morphema de base 
> contine un -l-: filial, non 
> *filiar.)
>
> -ari, al altere latere, es un 
> retroformation adjectival de 
> -ario, suffixo substantival que 
> vole dicer "loco pro collection 
> de ..." (herb-ario, avia-rio) o 
> "persona con le carga de ..." 
> (bibliothec-ario, mission-ario). 
> De istes poterea esser formate le 
> adjectivos correspondente 
> herbari, aviari, bibliothecari, 
> missionari.
>
> Pro plus informationes io refere 
> al articulo "Formation de parolas 
> in interlingua" per Ingvar 
> Stenström que se trova in le sito 
> del SSI a http://www.interlinga.nu/
Gratias pro un bon e logic 
explication.

Assi es.

Amicalmente

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2